Domain dokument-übersetzer.de kaufen?

Produkt zum Begriff Sprache:


  • Leichte Sprache
    Leichte Sprache

    Leichte Sprache , Leichte Sprache setzt dort an, wo Personen mit vorübergehend oder dauerhaft eingeschränkter Lese- und Verstehenskompetenz auf Kommunikations- und Informationsbarrieren treffen. Der Band behandelt im ersten Teil Grundlagen und Bedeutung der Leichten Sprache und zeigt aktuelle fachliche Diskurse zu Regeln und Prinzipien, Übersetzungsdiensten, visueller Gestaltung und Qualitätssicherung auf. Der zweite Teil widmet sich dem emanzipatorischen Potenzial Leichter Sprache und ihrer Implementierung in verschiedensten gesellschaftlichen Feldern wie den Medien, dem Gemeinwesen, dem Gesundheitswesen und der Kultur. Der Einsatz Leichter Sprache in diesen Bereichen wird durch Praxisbeispiele illustriert. Eine Diskussion zum Stand der Umsetzung und eine Erörterung von Entwicklungsbedarfen runden das Buch ab. Aus dem Inhalt Grundlagen und aktuelle Diskussionen ! Was ist Leichte Sprache ! Bedeutung von Leichter Sprache im gesellschaftlichen Kontext ! Prinzipien Leichter Sprache ! Auf Leichte Sprache spezialisierte Übersetzungs-, Sprach- und Textdienste ! Verfahren zur Qualitätssicherung von Texten in Leichter Sprache Implementierung in verschiedenen Praxisfeldern ! Leichte Sprache in den Medien ! Leichte Sprache im Gemeinwesen ! Leichte Sprache im Gesundheitswesen ! Leichte Sprache in der Kultur ! Leichte Sprache und ihr emanzipatorisches Potenzial , Studium & Erwachsenenbildung > Fachbücher, Lernen & Nachschlagen

    Preis: 39.00 € | Versand*: 0 €
  • Diagne, Souleymane Bachir: Von Sprache zu Sprache
    Diagne, Souleymane Bachir: Von Sprache zu Sprache

    Von Sprache zu Sprache , Es ist nicht zu leugnen, dass dem Übersetzen oftmals ein Moment der Gewalt innewohnt, insbesondere wenn man die koloniale Vergangenheit Europas betrachtet. Dennoch legt der franko-senegalesische Philosoph und postkoloniale Denker Souleymane Bachir Diagne in seiner Übersetzungstheorie den Fokus auf den Begriff der Gastfreundschaft: Im Gegensatz zu denjenigen, die meinen, adäquat übersetzen könne nur eine Person, die der Identität der Autor:in nahesteht, liegt für Diagne der Wert des Übersetzens gerade in der Bemühung, eine Fremdheit zu überbrücken. Dadurch, dass im respektvollen und empathischen Annähern des Fremden und Eigenen neue sprachliche Wege freigelegt werden, entsteht nicht nur ein wertvoller interkultureller Dialog, sondern es wird auch ein Beitrag zur einzigen universalen Sprache geleistet, die menschenmöglich ist: der Humanität. , Bücher > Bücher & Zeitschriften

    Preis: 23.00 € | Versand*: 0 €
  • Einfache Sprache
    Einfache Sprache

    Einfache Sprache , So schwer wie nötig, so einfach wie möglich - diese Formel gilt für Texte jenseits literarischer Formate. Verständlichkeit und Nachvollziehbarkeit stehen im Vordergrund der einfachen Sprache. Kurze, klar strukturierte Sätze und die Vermeidung von Fremdwörtern und komplizierten Formulierungen sind weitere Merkmale einer Sprache für die alltägliche Kommunikation. Diese ist beispielsweise in Behörden, aber auch in der Unternehmenskommunikation oder in medizinischen Einrichtungen von besonderer Bedeutung. Die beiden Normen DIN 8581-1 und DIN ISO 24495-1 enthalten die Hinweise für die Gestaltung von einfacher Sprache. Die zwei Dokumente sind in diesem Band zusammengefasst und in optimaler Lesbarkeit aufbereitet. Mit dem Band "Einfache Sprache" aus dem Haus DIN Media erhalten Sie: DIN 8581-1:2024-05 "Einfache Sprache - Anwendung für das Deutsche - Teil 1: Sprachspezifische Festlegungen" DIN ISO 24495-1:2024-03 "Einfache Sprache - Teil 1: Grundsätze und Leitlinien" Das Buch "Einfache Sprache" bietet eine Preisersparnis im Vergleich zum Kauf der Einzelnormen. Das Buch richtet sich an:Öffentliche Verwaltung, Marketingagenturen, Marketing- oder Kommunikationsabteilungen von Firmen, Textagenturen, Verlage, Aus- und Fortbildungszentren, (Fach-)Hochschulen , Studium & Erwachsenenbildung > Fachbücher, Lernen & Nachschlagen

    Preis: 29.90 € | Versand*: 0 €
  • Kinder-Sprache stärken!
    Kinder-Sprache stärken!

    Kinder-Sprache stärken! , Wie kommt das Kind zur Sprache? Und wie viel Sprache und Sprachfördermöglichkeiten stecken im Bildungsalltag der Kita? Zum Beispiel in Bewegung, Musik, Naturwissenschaften und Medienarbeit? Das Autorinnenteam des Deutschen Jugendinstituts hat in Zusammenarbeit mit der Fachpraxis ein Sprachförderkonzept erarbeitet, das die spezifischen Möglichkeiten und Stärken der Bildungsinstitution Kindergarten für die sprachliche Begleitung und Unterstützung von Kindern im Alter zwischen drei und sechs Jahren herausarbeitet und nutzt. Beteiligt waren Kitas aus sechs Bundesländern mit sehr unterschiedlichen Einzugsgebieten, sozialer Zusammensetzung und Herkunftssprachen der Kinder. Fünf Hefte und sechs Poster im handlichen Schuber zeigen praxisnah und anschaulich auf, . wie Kinder sich Sprache aneignen und welche Bedeutung Sprache für ihr Denken und soziales Handeln hat (Heft 1), . wie Sprache im Bildungsalltag der Kita angeregt, systematisch unterstützt und begleitet werden kann (Hefte 2a und 2b) und . welche Besonderheiten bei mehrsprachigen Kindern zu berücksichtigen sind (Heft 3). Orientierungshilfen zur Beobachtung und Dokumentation von Kindersprache (Heft 4) runden das Materialpaket ab. Das Praxismaterial ermöglicht Erzieherinnen und Erziehern, mit geschärftem Blick für die Besonderheiten der Kindersprache die Entwicklungsmöglichkeiten im Alltag zu erkennen und für die Sprachförderung als Querschnittsaufgabe der pädagogischen Arbeit zu nutzen. , Studium & Erwachsenenbildung > Fachbücher, Lernen & Nachschlagen , Erscheinungsjahr: 20090220, Produktform: Kartoniert, Redaktion: Jampert, Karin~Zehnbauer, Anne~Best, Petra~Sens, Andrea~Leuckefeld, Kerstin~Laier, Mechthild, Seitenzahl/Blattzahl: 348, Abbildungen: mit vielen farbigen Zeichnungen, Fotos und 6 Postern, Fachschema: Kind / Sprache, Fachkategorie: Vorschule und Kindergarten, Thema: Verstehen, Fachkategorie: Altersgruppen: Kinder, Thema: Orientieren, Text Sprache: ger, Verlag: verlag das netz, Verlag: verlag das netz, Länge: 302, Breite: 215, Höhe: 35, Gewicht: 1770, Produktform: Kartoniert, Genre: Sozialwissenschaften/Recht/Wirtschaft, Genre: Sozialwissenschaften/Recht/Wirtschaft, Herkunftsland: DEUTSCHLAND (DE), Katalog: deutschsprachige Titel, Katalog: Gesamtkatalog, Katalog: Lagerartikel, Book on Demand, ausgew. Medienartikel, Mehrbändigkeit: 5 Bände, Relevanz: 0010, Tendenz: -1, Unterkatalog: AK, Unterkatalog: Bücher, Unterkatalog: Hardcover, Unterkatalog: Lagerartikel,

    Preis: 34.90 € | Versand*: 0 €
  • Welche Sprache als 2 Fremdsprache?

    Welche Sprache als 2 Fremdsprache? Das hängt von verschiedenen Faktoren ab, wie zum Beispiel persönlichen Interessen, beruflichen Zielen und kulturellem Hintergrund. Es kann sinnvoll sein, eine Sprache zu wählen, die in der globalen Wirtschaft gefragt ist, wie zum Beispiel Mandarin, Spanisch oder Deutsch. Andererseits kann es auch bereichernd sein, eine Sprache zu lernen, die zu einem bestimmten kulturellen Umfeld passt, wie zum Beispiel Französisch für die französische Kultur oder Japanisch für die japanische Kultur. Letztendlich sollte die Wahl der 2. Fremdsprache gut überlegt sein und den individuellen Bedürfnissen und Zielen entsprechen.

  • Welche Sprache ist die beste dritte Fremdsprache?

    Es gibt keine "beste" dritte Fremdsprache, da dies von den individuellen Interessen und Zielen abhängt. Einige beliebte Optionen könnten jedoch Spanisch, Französisch, Mandarin oder Deutsch sein, je nachdem, welche Regionen der Welt man erkunden oder mit welchen Kulturen man sich auseinandersetzen möchte. Es ist wichtig, eine Sprache zu wählen, die einem persönlich Spaß macht und nützlich erscheint.

  • Welche Sprache wird als zweite Fremdsprache gewählt?

    Die Wahl der zweiten Fremdsprache kann von Land zu Land unterschiedlich sein. In einigen Ländern wird häufig Englisch als zweite Fremdsprache gewählt, da es weltweit weit verbreitet ist. In anderen Ländern können jedoch auch andere Sprachen wie Französisch, Spanisch oder Deutsch als zweite Fremdsprache gewählt werden.

  • In welche Sprache ist die Übersetzung?

    Die Übersetzung ist in Deutsch.

Ähnliche Suchbegriffe für Sprache:


  • LEICHTE SPRACHE verstehen
    LEICHTE SPRACHE verstehen

    LEICHTE SPRACHE verstehen , Leichte Sprache ist eine sehr leicht verständliche Sprache. Sie ermöglicht es Menschen, leichteren Zugang zu Informationen zu bekommen und damit selbstständiger handeln zu können. Das Netzwerk Leichte Sprache setzt sich seit 2006 für die Verbreitung und qualitative Weiterentwicklung von Leichter Sprache ein und erstellt auch für das Bundesministerium für Arbeit und Soziales den Leitfaden für Leichte Sprache. In diesem Buch stellt das Netzwerk seine Arbeit vor, zeigt vielfältige Beispiele aus dem Alltag und gibt konkrete Empfehlungen für die Praxis: Warum gibt es Leichte Sprache? Wie ist sie entstanden und was sind die aktuellen Entwicklungen? Wie erstellt man zum Beispiel Vorträge, Rechtstexte, Stadtführungen oder Arbeitsanweisungen in Leichter Sprache? , Nachschlagewerke & Lexika > Fachbücher, Lernen & Nachschlagen , Erscheinungsjahr: 20210416, Produktform: Leinen, Seitenzahl/Blattzahl: 386, Keyword: Regeln; Diskussion; Debatte; Change; Zusammenarbeit; Netzwerk Netzwerk; capito; easy to read; easy-to-read; einfach; leicht; Klar; Klare verständliche; erklärt; Erklärung; Bürgerrechte; Bundesamt für Soziales; Einschränkung; Beeinträchtigung; Veränderung; Leichte Leicht sprechen; Einfache Sprache; Menschen mit Lernschwierigkeiten; Inklusion; Sprache; sprechen; Hilfe; Teilhabe; Menschenrechte; Chance; gemeinsam; Toleranz; GGB; Gesetz; Bund; Antrag; Formulare; Nachrichten; Migration; Alphabetisierung, Fachschema: Andragogik~Bildung / Erwachsenenbildung~Erwachsenenbildung~Inklusion / Unterrichtsmaterial~Leichte Sprache / Ratgeber, Fachbuch~Lesen~Schreiben - Schreibunterricht~Linguistik~Sprachwissenschaft, Fachkategorie: Schreiben, Technical Writing, Styleguides~Sprachgeschichte: Nachschlagewerke~Kompetenzentwicklung~Alphabetisierung in der Erwachsenenbildung: Handbuch, Lehrbuch~Sprachwissenschaft, Linguistik, Interesse Alter: empfohlenes Alter: ab 7 Jahre~geeignet für leseschwache Kinder~geeignet für sich entwickelnde erwachsene Leser~For people with learning / communication difficulties or impairments~empfohlenes Alter: ab 15 Jahren, Thema: Verstehen, Altersempfehlung / Lesealter: 18, ab Alter: 7, Warengruppe: HC/Sprachwissenschaft/Allg. u. vergl. Sprachwiss., Fachkategorie: Bildungsziel Inklusion, Thema: Optimieren, Text Sprache: ger, UNSPSC: 49019900, Warenverzeichnis für die Außenhandelsstatistik: 49019900, Verlag: Marix Verlag, Verlag: Marix Verlag, Verlag: marix Verlag ein Imprint von Verlagshaus R”merweg GmbH, Länge: 208, Breite: 138, Höhe: 37, Gewicht: 526, Produktform: Gebunden, Genre: Geisteswissenschaften/Kunst/Musik, Genre: Geisteswissenschaften/Kunst/Musik, eBook EAN: 9783843806572, Herkunftsland: DEUTSCHLAND (DE), Katalog: deutschsprachige Titel, Katalog: Gesamtkatalog, Katalog: Kennzeichnung von Titeln mit einer Relevanz > 30, Katalog: Lagerartikel, Book on Demand, ausgew. Medienartikel, Relevanz: 0035, Tendenz: +1, Unterkatalog: AK, Unterkatalog: Bücher, Unterkatalog: Hardcover, Unterkatalog: Lagerartikel,

    Preis: 24.00 € | Versand*: 0 €
  • Metzler Lexikon Sprache
    Metzler Lexikon Sprache

    Metzler Lexikon Sprache , Das "Metzler Lexikon Sprache" informiert in mehr als 5000 Einträgen über das Gesamtgebiet der Sprachwissenschaft und gibt einen Überblick über die Sprachen der Welt, ergänzt durch farbige Sprachkarten. Den Schwerpunkt bilden grammatische Termini aus den Kernbereichen der Sprachwissenschaft: Phonetik, Phonologie, Morphologie, Lexikologie, Syntax, Semantik und Pragmatik. Das Lexikon erfasst zudem die Terminologie der historischen Sprachwissenschaft und zentraler Strömungen der Linguistik, z.B. der generativen Grammatik und der Valenzgrammatik. Es enthält weiterhin Begriffe aus interdisziplinären Arbeitsfeldern wie der Spracherwerbsforschung, Soziolinguistik, Sprachphilosophie, Computerlinguistik und KI-Forschung. Für die sechste Auflage wurde das Lexikon erneut grundlegend überarbeitet und aktualisiert. Zahlreiche neue Artikel aus verschiedenen Bereichen, namentlich aus der Grammatikforschung, aber auch Straffungen spiegeln die Entwicklung der Sprachforschung in den letzten Jahren wider.¿ , Bücher > Bücher & Zeitschriften

    Preis: 49.99 € | Versand*: 0 €
  • 100 Karten über Sprache
    100 Karten über Sprache

    100 Karten über Sprache , In Japan sagen Verliebte »Eierkopf« zueinander, in Norddeutschland gäbs dafür ne Schelle. Dafür haben die Norddeutschen aber den Knallerballerweg und natürlich auch den Flötenhalterweg. In Finnland machen Hunde »Hau! Hau! Hau!« und Papa heißt auf Georgisch Mama. Welche deutsche Straßennamen sind eigentlich noch immer nach Nazis benannt und wie können 25 Blauwale einmal um die gesamte Welt miteinander kommunizieren? , Nachschlagewerke & Lexika > Fachbücher, Lernen & Nachschlagen , Erscheinungsjahr: 20200925, Produktform: Leinen, Redaktion: Fredrich, Benjamin, Seitenzahl/Blattzahl: 203, Keyword: KATAPULT Magazin, Fachschema: Europa / Landkarte, Atlas~Asien~Asien / Reiseführer, Landkarte~Afrika / Landkarte, Atlas~Linguistik~Sprachwissenschaft~Karte (Landkarte)~Landkarte~Geschenkband, Fachkategorie: Sprache: Nachschlagewerke~Sprachwissenschaft, Linguistik~Fremdsprachenerwerb, Fremdsprachendidaktik~Soziologie und Anthropologie~Landkarten und Atlanten~Geschenkbücher, Region: Welt~Europa~Asien~Afrika~Amerika~Australasien, Ozeanien und andere Landgebiete im Pazifik~Geographische Einheiten, Ozeane und Meere und andere, Sprache: Indoeuropäische Sprachen~Indische, Ost-Indoeuropäische und Dravidische Sprachen~Ost- und Südostasiatische Sprachen~Afrikanische Sprachen~Amerikanische Indigene Sprachen~Sprachen, andere, Fachkategorie: Landkarten (fachspezifisch), Thema: Entdecken, Text Sprache: ger, Verlag: Katapult-Verlag, Verlag: Katapult-Verlag, Verlag: Katapult-Verlag GmbH, Länge: 256, Breite: 203, Höhe: 22, Gewicht: 820, Produktform: Gebunden, Genre: Sozialwissenschaften/Recht/Wirtschaft, Genre: Sozialwissenschaften/Recht/Wirtschaft, Herkunftsland: DEUTSCHLAND (DE), Katalog: deutschsprachige Titel, Katalog: Gesamtkatalog, Katalog: Kennzeichnung von Titeln mit einer Relevanz > 30, Katalog: Lagerartikel, Book on Demand, ausgew. Medienartikel, Relevanz: 0060, Tendenz: +1, Unterkatalog: AK, Unterkatalog: Bücher, Unterkatalog: Hardcover, Unterkatalog: Lagerartikel, WolkenId: 2320920

    Preis: 22.00 € | Versand*: 0 €
  • Gasser, Lucy: Macht Sprache
    Gasser, Lucy: Macht Sprache

    Macht Sprache , Wie ein sensibler Umgang mit Sprache eine gerechtere Gesellschaft schaffen kann Dass es einen sprachlichen Wandel für eine gerechtere Gesellschaft braucht, darüber sind sich viele mittlerweile einig. Aber wie genau kann dieser aussehen? Und wie kann es uns gelingen, uns so sensibel und diskriminierungsarm wie möglich auszudrücken?  Anna von Rath und Lucy Gasser schaffen¿in ihrem Manifest Macht Sprache ein Bewusstsein für die vielen Stolpersteine im Sprechen, sowohl im Privaten als auch in öffentlichen Debatten, und hinterfragen die Privilegien von Menschen, die den Sprachwandel als unnötig abtun. Anhand eingängiger Beispiele regen sie zur Neuaushandlung des sprachlichen Miteinanders an - wobei auch Pragmatismus erlaubt ist. Ein Buch, das uns alle betrifft und das den Blick weitet für die Quellen von Unrecht und Diskriminierung. Die Autorinnen bieten konstruktive Reflexionsanstöße und Vorschläge, damit wir weiter miteinander sprechen können - ohne Angst davor, uns falsch auszudrücken und unser Gegenüber vor den Kopf zu stoßen.  , Nachschlagewerke & Lexika > Fachbücher, Lernen & Nachschlagen

    Preis: 21.99 € | Versand*: 0 €
  • Was bedeutet "Übersetzer als daemonisch, daemonisch als Sprache"?

    Der Satz "Übersetzer als daemonisch, daemonisch als Sprache" ist nicht eindeutig und kann unterschiedlich interpretiert werden. Eine mögliche Interpretation könnte sein, dass der Übersetzer als jemand betrachtet wird, der eine besondere Fähigkeit hat, Sprachen zu übertragen und zu interpretieren, während die Sprache selbst als etwas Mysteriöses oder Geheimnisvolles angesehen wird. Es könnte auch bedeuten, dass der Übersetzer als Vermittler zwischen verschiedenen Sprachen und Kulturen agiert und dass die Sprache selbst eine Art "Dämon" ist, der die Bedeutungen und Nuancen zwischen den verschiedenen Sprachen transportiert.

  • Welche Sprache ist am erfolgversprechendsten für einen Übersetzer?

    Es gibt keine eindeutige Antwort auf diese Frage, da die Erfolgsaussichten eines Übersetzers von verschiedenen Faktoren abhängen, wie z.B. der Nachfrage nach bestimmten Sprachenpaaren, dem Fachgebiet und der eigenen Sprachkompetenz. Allgemein sind jedoch Sprachen wie Englisch, Spanisch, Französisch, Deutsch und Chinesisch aufgrund ihrer globalen Verbreitung und wirtschaftlichen Bedeutung oft gefragt.

  • Wie definiert man die Sprache beim Google Übersetzer?

    Die Sprache beim Google Übersetzer wird in der Regel durch die Eingabe der Texte oder durch die Auswahl der Sprachen in den Dropdown-Menüs definiert. Der Übersetzer erkennt automatisch die Sprache des eingegebenen Textes und übersetzt ihn in die gewünschte Zielsprache.

  • Was ist Google Text-zu-Sprache?

    Google Text-zu-Sprache ist eine Technologie, die es ermöglicht, geschriebenen Text in gesprochene Sprache umzuwandeln. Mit dieser Funktion können Nutzer Texte vorlesen lassen, ohne sie selbst lesen zu müssen. Google Text-zu-Sprache wird oft in verschiedenen Anwendungen und Geräten verwendet, um die Barrierefreiheit zu verbessern und Menschen mit Sehbehinderungen oder Lernschwierigkeiten zu unterstützen. Die Stimmen, die für die Text-zu-Sprache-Funktion verwendet werden, sind oft natürlich klingend und gut verständlich.

* Alle Preise verstehen sich inklusive der gesetzlichen Mehrwertsteuer und ggf. zuzüglich Versandkosten. Die Angebotsinformationen basieren auf den Angaben des jeweiligen Shops und werden über automatisierte Prozesse aktualisiert. Eine Aktualisierung in Echtzeit findet nicht statt, so dass es im Einzelfall zu Abweichungen kommen kann.